Carry On My Wayward Son Lyrics Deutsch

Okay, lass uns über "Carry On My Wayward Son" reden. Kennst du den Song? Klar, kennst du ihn! Jeder kennt ihn, oder?
Aber hast du jemals über die deutschen Lyrics nachgedacht? Ja, richtig gelesen! "Carry On My Wayward Son" auf Deutsch. Klingt erstmal komisch, oder?
Warum überhaupt Deutsch?
Gute Frage! Warum sollte jemand dieses Rock-Meisterwerk übersetzen? Vielleicht, weil die Welt einfach mehr deutsche Versionen von epischen Songs braucht. Vielleicht auch einfach nur so zum Spaß!
Stell dir vor: Du stehst auf einem Festival, die Band legt los, und plötzlich singt der Sänger: "Trage weiter, mein eigensinniger Sohn!" ...auf Deutsch! Verrückt, oder? Aber irgendwie auch cool.
Es gibt tatsächlich einige Fan-Übersetzungen. Die sind manchmal urkomisch, manchmal erstaunlich gut. Manche versuchen, so nah wie möglich am Original zu bleiben. Andere nehmen sich mehr künstlerische Freiheit. Stell dir mal die Herausforderung vor!
Wie übersetzt man "Wayward Son"? "Eigensinniger Sohn" ist eine Möglichkeit. Aber es gibt noch so viele andere! "Verlorener Sohn"? "Abtrünniger Sohn"? Die Möglichkeiten sind endlos!
Fun Fact: Wusstest du, dass "Carry On My Wayward Son" fast das inoffizielle Titellied von "Supernatural" geworden wäre? Die Serie hat den Song jedenfalls berühmt gemacht.
Die Suche nach der perfekten Übersetzung
Das Problem bei Übersetzungen ist: Es geht nicht nur um die Worte. Es geht auch um den Rhythmus. Die Melodie. Das Gefühl! Eine gute Übersetzung muss all das einfangen.
Und dann ist da noch die Frage der Bedeutung. Was bedeutet "Carry On My Wayward Son" eigentlich? Durchhalten? Nicht aufgeben? Sich selbst treu bleiben? Die Interpretation ist jedem selbst überlassen.
Versuch doch mal, den Refrain zu übersetzen: "Carry on my wayward son / There'll be peace when you are done / Lay your weary head to rest / Don't you cry no more". Gar nicht so einfach, oder?
Denk mal drüber nach: Wie würdest *du* "Wayward Son" übersetzen? Schreib es auf! Vielleicht bist du der nächste große deutsche Übersetzer von Rock-Hymnen!
Deutsche Cover-Versionen – Gibt es sie?
Ich bin mir nicht sicher, ob es offizielle deutsche Cover-Versionen gibt. Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass es auf YouTube irgendwo welche gibt. Die musst du unbedingt finden! Stell dir die Kommentare vor! "Hätte ich nie gedacht, dass ich das mal höre!" Oder: "Klingt besser als das Original!"
Und selbst wenn es keine perfekten Übersetzungen gibt, allein die Vorstellung ist schon lustig. Ein deutscher Sänger, der voller Inbrunst "Carry On My Wayward Son" singt. Das ist doch Comedy-Gold!
Vielleicht ist es ja ein Projekt für dich und deine Freunde. Nehmt eine Karaoke-Version, schreibt eure eigene deutsche Übersetzung und singt drauf los! Egal wie es klingt, es wird unvergesslich!
Wichtig: Filmt das! Und ladet es auf YouTube hoch! Die Welt muss eure Version von "Carry On My Wayward Son" auf Deutsch hören!
Warum das alles so Spaß macht
Weil es absurd ist! Weil es unerwartet ist! Weil es zeigt, dass Musik keine Grenzen kennt. Und weil es uns daran erinnert, dass wir uns selbst nicht zu ernst nehmen sollten.
Musik soll Spaß machen! Und was gibt es Besseres, als einen klassischen Rock-Song in eine andere Sprache zu übersetzen und zu sehen, was passiert?
Also, das nächste Mal, wenn du "Carry On My Wayward Son" hörst, denk an die deutsche Version. Denk an die endlosen Möglichkeiten. Und denk daran: Das Leben ist zu kurz, um sich keine albernen Gedanken zu machen!
Kleiner Tipp: Such mal nach "Carry On My Wayward Son Parodie". Du wirst dich totlachen! Garantiert!
Und jetzt entschuldige mich, ich muss mal eben eine deutsche Version von "Bohemian Rhapsody" suchen. Man kann ja nie wissen, was man so findet! Viel Spaß beim Übersetzen!



