Game Of Thrones Staffel 7 Untertitel Deutsch

Okay, Leute, mal ehrlich. Wir müssen reden. Es geht um Game of Thrones Staffel 7. Und natürlich um die deutschen Untertitel.
Klar, wir alle lieben GoT. Drachen, Intrigen, epische Schlachten… und jede Menge Schnee. Aber Hand aufs Herz: Hat sich auch nur irgendjemand *nicht* schon mal über die Untertitel geärgert?
Ich meine, ich bin ja kein Sprachgenie. Mein Englisch ist… sagen wir mal „ausbaufähig“. Aber manchmal frage ich mich echt, ob die Übersetzer ihre Weisheit direkt von den Dreiäugigen Raben bekommen haben. So kryptisch, wie das manchmal ist!
Die Sache mit den Namen
Allein die Namen! Stell dir vor, du guckst mit deiner Oma. Und plötzlich sagt Tyrion sowas wie: "Nun, Olenna Tyrell hatte schon immer einen scharfen Verstand." Deine Oma fragt: "Wer? Der hier mit der komischen Frisur?" Und du denkst dir: "Äh… ja… genau."
Oder noch besser: Die verschiedenen Dialekte! Im Original klingen die Charaktere ja schon unterschiedlich. Aber in den Untertiteln? Da wird aus jedem ein Philosoph mit Hang zur mittelalterlichen Poesie. Wer redet denn bitte im echten Leben so?
Ich behaupte ja, die Untertitel sind manchmal spannender als die Serie selbst. Manchmal. Vielleicht. Okay, meistens nicht. Aber ein bisschen Drama muss ja sein!
Der Übersetzer-Fluch
Ich glaube, es gibt eine geheime Verschwörung. Alle GoT-Übersetzer wurden von Cersei Lannister persönlich verflucht. Anders kann ich mir diese… kreativen… Interpretationen nicht erklären.
Da sagt Jon Snow sowas total Dramatisches wie: "Winter is coming!" Und der Untertitel? Irgendwas total Banales wie: "Es wird kalt." Wo bleibt denn da die epische Stimmung? Das ist doch Verrat!
Und dann die Momente, in denen die Untertitel einfach… verschwinden. Mitten in einer wichtigen Szene. Als ob der Übersetzer gesagt hätte: "Ach, das verstehen die schon. Ich geh mal kurz Kaffee holen." Danke auch!
Unpopuläre Meinung incoming!
Hier kommt meine unpopuläre Meinung: Manchmal… *manchmal*… sind die englischen Untertitel besser. Ja, ich habe es gesagt! Steinigt mich! Aber ganz ehrlich: Manchmal ist die Originalfassung einfach… authentischer. Versteht ihr, was ich meine?
Ich will ja nicht sagen, dass die deutschen Untertitel komplett schlecht sind. Natürlich nicht! Sie helfen uns ja trotzdem, die komplizierten politischen Intrigen zu verstehen. Sonst würden wir ja alle nur doof gucken und uns fragen, wer jetzt mit wem verwandt ist.
Aber ein bisschen mehr Liebe zum Detail, bitte! Und vielleicht ein bisschen weniger philosophische Ergüsse. Einfach nur ein bisschen mehr GoT-Feeling, okay?
Und jetzt?
Was bleibt uns also übrig? Weitergucken! Weiterlästern! Und weiter hoffen, dass die Untertitel in Staffel 8 (die ja leider schon vorbei ist, seufz) ein bisschen besser werden.
Und falls nicht? Dann schalten wir einfach auf Englisch um. Oder lernen Dothraki. Oder wir erfinden unsere eigenen Untertitel. Die sind bestimmt besser. Versprochen!
Also, liebe GoT-Fans. Was haltet ihr davon? Bin ich der Einzige, der so denkt? Lasst es mich wissen! Und möge die Macht… äh… der Winter mit euch sein!



